Al giorno d’oggi le persone prestano molta più attenzione, rispetto al passato, alla composizione dei prodotti di uso quotidiano. Una cultura sempre più diffusa in termini di salute, benessere e attenzione all’ambiente porta i consumatori a prediligere prodotti che contengono – o non contengono – determinati ingredienti. 

4 minuti – tempo di lettura

Ciò è particolarmente importante nel caso dei prodotti cosmetici, perché potrebbero contenere ingredienti ritenuti non adatti al singolo individuo, come ad esempio le sostanze allergizzanti.

Ecco, dunque, che la corretta indicazione delle componenti sull’etichetta di un prodotto svolge un ruolo fondamentale, sia nei confronti del consumatore, al quale dev’essere consentito un acquisto consapevole, sia del produttore, che deve tutelarsi da eventuali contestazioni da parte del cliente.

Questo aspetto è ancora più delicato per i prodotti cosmetici, perché l’informativa relativa agli ingredienti del prodotto deve rispondere a regole precise. Nello specifico, ciascun ingrediente va indicato con la corretta denominazione contenuta nella nomenclatura INCI (International Nomenclature of Cosmetic Ingredients).

Servizio di traduzioni professionale per cosmetica

Servizio di traduzioni professionale per cosmetica

Traduzione INCI dei prodotti per la cura del corpo

L’elenco INCI dei prodotti cosmetici è un documento ufficiale, approvato da molti Paesi, tra cui Unione Europea e USA, in cui sono riportate le denominazioni da utilizzare per indicare i diversi ingredienti contenuti in questo tipo di merce.

Tali denominazioni sono solitamente composte da termini in lingua inglese affiancati ai nomi scientifici dei prodotti naturali utilizzati, che nella maggior parte dei casi sono indicati in latino. Alcuni coloranti, invece, vengono identificati semplicemente per mezzo di codici alfanumerici.

È evidente che, ai fini di una corretta informazione per il consumatore, l’indicazione degli ingredienti dev’essere chiara e comprensibile, e a ciò può contribuire una spiegazione esauriente delle modalità d’uso del prodotto e delle precauzioni d’impiego, da inserire nel corpo del testo contenuto nell’etichetta.

Le regole del Ministero della Salute, che si rifanno alla normativa europea su questo tema, prescrivono che tali indicazioni siano redatte in italiano per i prodotti commercializzati all’interno dei confini italiani. Ciò vale anche, ovviamente, per ciascun Paese in cui il prodotto è destinato alla vendita: l’etichetta dev’essere scritta nella lingua di quel territorio.

Dunque per il produttore diventa cruciale avvalersi di un servizio di traduzioni professionale per cosmetica, svolto da linguisti esperti in grado di indicare correttamente, nella lingua del Paese di destinazione, le caratteristiche del prodotto e il suo contenuto, garantendo al pubblico un’informazione esauriente e mettendo al contempo il brand al riparo da eventuali reclami.

Si pensi, ad esempio, all’importanza che riveste l’indicazione di componenti che possono causare allergie o alla sempre crescente esigenza di prodotti con ingredienti biologici.

Esigenze di trasparenza nelle traduzioni INCI di prodotti cosmetici

Esigenze di trasparenza nelle traduzioni INCI di prodotti cosmetici

Elenco INCI prodotti cosmetici: come tradurli

Le traduzioni per cosmetica realizzate da traduttori professionisti, similmente a quanto accade per le traduzioni farmaceutiche e medico-scientifiche, favoriscono la percezione di affidabilità del prodotto da parte del cliente.

Il nostro team di linguisti e traduttori professionisti cura la redazione e la traduzione fedele dell’etichetta di prodotti quali creme, detergenti, shampoo, trucchi e articoli per la cura del corpo, inserendovi ogni informazione prescritta dalla legge secondo la nomenclatura INCI dei prodotti cosmetici e dei loro ingredienti.

Sebbene l’elenco delle componenti sia da riportare attenendosi alle indicazioni ufficiali, e quindi con i nomi in latino o inglese (come sopra accennato), resta indispensabile la conoscenza della terminologia tecnica degli ingredienti, così da fornire, all’interno dell’etichetta, ulteriori indicazioni utili al consumatore. Ad esempio, sarà compito del traduttore evidenziare, con l’utilizzo di caratteri in grassetto, l’eventuale presenza di ingredienti allergizzanti o di componenti di origine biologica e naturale.

Esigenze di trasparenza nei confronti della clientela impongono, inoltre, nell’ambito delle traduzioni INCI di prodotti cosmetici, di specificare – nella lingua di destinazione – altre importanti informazioni, come quelle relative alla funzione stessa del prodotto.

Va evidenziato, infine, che l’elenco degli ingredienti INCI nei prodotti cosmetici deve seguire regole ben definite, come quella che impone l’indicazione delle varie componenti in ordine decrescente, con riferimento alla quantità di ciascuna presente nel prodotto: solo gli ingredienti presenti in concentrazione inferiore all’1% possono essere indicati in ordine sparso, in coda agli ingredienti principali.

Traduzione per cosmetica professionale: richiedi un preventivo gratuito

In definitiva, quando si tratta di settori particolarmente tecnici come quello della cosmesi, è indispensabile affidarsi a un servizio di traduzione premium come quello offerto da Qontent, che si avvale di un team multilingue con esperienza pluriennale nell’ambito delle traduzioni professionali per la cosmetica.

Per ottenere oggi stesso il tuo preventivo gratuito per la traduzione INCI di prodotti cosmetici, compila l’apposito form e non esitare a chiederci le informazioni che ritieni utili.

Qontent Group – words and languages for your business

Vuoi rimanere aggiornato sulle novità dell’industria linguistica e sulle nostre iniziative? Iscriviti alla nostra newsletter

    Lavori nel settore dell’iGaming? Visita il sito 1stoptranslations.com. È una società di Qontent Group.